Do tej pory DWP wydało ponad 500 000 funtów na usługi tłumaczeniowe i w ciągu ostatnich trzech lat wydało ponad 2,12 miliona funtów dla prelegentów nieanglojęzycznych. Liczby wyszły na jaw po pytaniu z Reform UK Posla Lee Andersona o tym, ile rząd wydał na takie usługi.
Zadał konkretnie w pisemnym pytaniu w parlamencie, ile DWP wydał na tłumaczenie dokumentów na języki inne niż angielski i inne rodzime języki Wielkiej Brytanii, każdego roku od 2023 r.
Poseł zapytał również, w jakich językach departament przetłumaczył dokumenty. DWP Minister Andrew Western udzielił odpowiedzi.
Podzielił się liczbami pokazującymi, że do tej pory w tym roku, DWP wydał 546 323,38 £ na usługi tłumaczeniowe.
W ubiegłym roku grupa wydała w sumie 882 118 funtów na usługi, podczas gdy w 2023 r. Całkowite wydatki wyniosły 707 777,12 GBP.
Udostępnił także listę wszystkich języków, że DWP świadczył usługi tłumaczeniowe na. Obejmowały one:
- Gujarati
- Make (perski)
- rosyjski
- Pasztu
- bośniacki
- grecki
- tajski
- niemiecki
- Kurdyjski / kurdyjski sorani
- Kataloński
- włoski
- Uproszczony chiński
- estoński
- amharski
- litewski
- walijski
- BSL (brytyjski język migowy)
- duński
- Hiszpański (Latam)
- hebrajski
- albański
- Macedoński
- Tanzanian Swahili
- Holenderski
- arabski
- chorwacki
- hiszpański
- bengalski
- turecki
- Tradycyjny Chińczyk
- Polski
- bułgarski
- wietnamski
- japoński
- Malajski (Malezja)
- norweski
- portugalski
- Portugalski (Brazylijski)
- Tagalog (Filipino)
- Somali
- Indyjski Pendżab
- Pakistańskie Pendżab
- węgierski
- Oromo (Afan)
- rumuński
- Braille (zunifikowany angielski)
- szwedzki
- serbski
- słowacki
- Łotwski (Lettish)
- ukraiński
- indonezyjski
- Z
- hinduski
- francuski
- Tamil
- Angielski (łatwy odczyt)
- koreański
- słoweński
- Kinyarwanda
- islandzki
- fiński
- Nepali
- Urdu
- Sindhi
- czeski
- Cejlończyk
- Kazach
- Galian
- flamandzki
- Maltańczycy
- uzbecki
- Tigrinya
- Castylian
- gruziński
- duński
- norweski
- Kurdish Kurmanji.
Były poseł Reform UK, Rupert Lowe, wcześniej zapytał w parlamencie, czy DWP Zastanowiłoby się, czy nie będzie świadkiem usług tłumaczenia i interpretacyjnych dla użytkowników języków spoza UK w swoich usługach.
W Western udzielił również odpowiedzi rządowej z tej okazji, wysyłając odpowiedź w maju tego roku. Powiedział: „DWP ma statutowy obowiązek świadczenia usług językowych swoim klientom zgodnie z ustawą o równości.
„Celem usługi jest świadczenie usług tłumaczonych i pisemnych dla personelu i klientów, którzy są głuche, trudno słyszeć lub nie mówią po angielsku jako pierwszy język, aby uzyskać dostęp DWP usługi. „
Powiedział, że oceniane są potrzeby i wydatki językowe, aby upewnić się, że są „dobrym stosunkiem jakości dla podatników”.
Potwierdził także DWP Ma „brak planów”, aby odejść od oferowania tych usług językowych.