To pierwsza rzecz, którą zaśpiewacie w 2025 roku – ale dlaczego w każdy Nowy Rok wracamy do starej szkockiej piosenki ludowej?
Auld Lang Syne stał się Nowy Rok tradycja odkąd każdy z nas pamięta, ale co jest w tekście tej piosenki – który w ogóle nie ma odniesienia do Nowego Roku – co sprawiło, że stała się ona tak ważnym elementem obchodów 1 stycznia?
Auld Lang Syne to właściwie fragment znacznie dłuższego dzieła szkockiego poety Roberta Burnsa, opublikowanego w 1778 roku, choć on sam oparł je na starej pieśni ludowej.
Auld Lang Syne oznacza „dawno, dawno temu” lub „dawne czasy”, więc wyrażenie „Auld Lang Syne” w starej (starej) szkockiej diasporze oznacza „ze względu na dawne czasy”.
Po raz pierwszy zaśpiewano ją podczas szkockich uroczystości Hogmanay w Szkocji, ale stała się popularna w całej Wielkiej Brytanii ze względu na wierzenia w odpieranie złych wróżb.
Lauren Stephenson, kuratorka w Ironbridge Gorge Museums Trust, wyjaśnia: „Epoka ta była pełna przesądów, a mieszkańcy Wiktorii wierzyli, że odpieranie złych duchów było niezbędne, aby zapewnić im rok pełen dobrobytu i dobrego zdrowia.
„W sylwestra XIX wieku ulice miast takich jak Blists Hill wypełniłyby się dźwiękami bębnów, gdy młodzi mężczyźni uczestniczyli w starożytnej praktyce „wassailingu” (starosaksońskie słowo oznaczające „dobre zdrowie”), wędrując po okolicy miasto hałasuje, aby odpędzić duchy. O północy w całym Shropshire rozdzwoniłyby się dzwony kościelne, aby przepędzić zło”.
Auld Lang Syne stało się popularne także w czasach noworocznych, ponieważ stanowi refleksję nad dawnymi czasami, co wszyscy robimy pod koniec roku, podsumowując to, co minęło.
Piosenka oczywiście powstała w Szkocji, a jej melodię przywieźli szkoccy imigranci do Ameryki w XIX wieku, dlatego jest tak samo uniwersalna w USA, jak i w Wielkiej Brytanii.
Został on szczególnie spopularyzowany w Stanach Zjednoczonych, kiedy kanadyjski piosenkarz Guy Lombardo wykonał go w nowojorskim hotelu Roosevelt w sylwestra 1929 roku, co było wówczas transmitowane w radiach całych Stanów Zjednoczonych.
Pełna treść tekstu Auld Lang Syne:
Pierwszy werset:
Gdyby zapomniano o znajomości,
i nigdy nie przyszło Ci to do głowy?
Gdyby zapomniano o znajomości,
i auld lang syne?
Chór:
Dla auld lang syne, mój jo,
dla auld lang syne,
wypijemy jeszcze filiżankę życzliwości,
dla auld lang syne.
Drugi werset:
I na pewno będziesz swoim kuflem piwa!
i na pewno będę mój!
I jeszcze wypijemy kielich dobroci,
dla auld lang syne.
Chór
Trzeci werset:
Będziemy biegać po stanikach,
i dobrze usmażyłeś gowan;
Ale wędrowaliśmy w zmęczeniu,
sin’ auld lang syne.
Chór
Czwarty werset:
Zapłaciliśmy za to w ogniu,
od porannego słońca do kolacji;
Ale morza między nami warkoczą, hae ryczą
sin’ auld lang syne.
Chór
Piąty werset:
I jest ręka,
mój wierny ogień!
i gie jest twoją ręką!
I przyjmiemy słuszną decyzję
dla auld lang syne.

















